If I have two eyes, four limbs, two hands—you remain within me. O primal sound (Pranava), you must save me. In this harsh earth, O magical Vel, come and rule me. Erase my afflictions, grant grace, and stand as the Supreme—that is the place of victory. Verse 8 Transliterated: Kavalai kondu thirindha naan Kannanavarum kodiyavarum Nava nathi sindhu karaiyil Naan kanda vel oruvan Thavalaigal thavazhum malai Shanmugan ennum peraan Avalai thodutha vael Arulvadhu vael idam porulae.
If you found this article helpful, please consult a Tamil scholar for nuanced pronunciation guides or listen to audio renditions by artists like Sirkazhi Govindarajan or Bombay Saradha to capture the melody and rhythm of the Pathigam.
Let the Vel destroy the ocean of birth cycles. Let the Vel destroy the enemy-like banyan tree of ego. Let the Vel destroy the mountains of arrogance. Let the Vel destroy false time. The blue-throated one’s Vel—my Vel that makes enemies tremble daily—come, knowing my path, that Gnana Vel must rule me. Verse 5 Transliterated: Ettu dhikkuyum oru paagam Edhirgal naalu dhishaiyum tholaindhu Muttru kaalai thirumba mudiyamal Mugham vaadum munjaal naduvil Thattru vaelai ezhundhu arul Thaayaagi ennai kaakka vendum Ottru vael mudi soodi varum Oru pombala devan idam porulae. shatru samhara vel pathigam lyrics in english
Before the sugarcane (enemy) sprouts, it comes to cut its neck. That hero who wears the spreading Vel—see his place. Where all enemies become burnt offerings, where smoke becomes the seed of victory—Lord Murugan himself comes equal to that place. Verse 10 (Phalasruthi – The Result) Transliterated: Shatru samhara vela pathigam Vallavarkku shanmugan than kai koduppan Mattra vidhi ellam theerthu arul Manamaga vaazha vazhi kaattuvan Sutram ularndhu thunbam kedave Soora padai velaal adakki Kothra munigal pol thavame Koodaamal kaakka vendum.
For non-Tamil speakers, having the (transliterated) is essential to chant correctly. Below, you will find the complete transliteration, a rough meaning per stanza, and guidance on how to use this hymn effectively. The Legend and Power of the Vel Pathigam Before reciting the lyrics, understanding the context amplifies its power. Legend states that Lord Murugan received the Vel from his mother, Goddess Parvati, to vanquish the demon Surapadman . The Vel is not just a physical spear; it represents divine wisdom that pierces the darkness of ignorance. If I have two eyes, four limbs, two
When enemies in all eight directions and four corners are destroyed, unable to turn their legs, in the middle of that battlefield where faces fade—awaken, O Vel, and grant grace. Come as a mother to protect me. That place where the husband-god who wears the sharp Vel resides—that alone is victory. Verse 6 Transliterated: Kottra kula pambai velaal Kuthu paduthi adakki vittu Muttra pugaiyum vidhiyum kedave Mugam paarkka theivangal aanaal Vetru varum aruvaal thoduthu Vetri tharuvaai murugane endru Sutravi vittu varum angu Sooran kuda thalaivan porulae.
The Vel cuts the sugarcane of one’s lineage of enemies even before they grow. It blocks the mother’s (negative karma) path. That hero, the handsome god who wears the glorious Vel on his crown—he buries the armies of enmity with his spear. He grants boons to sages. That place of victory is his sacred abode. Verse 4 Transliterated: Vaelai kadal kidakka vael Vaaga marathai kidakka vael Maelai malai kidakka vael Meyya naalum kidakka vael Neela kandan vael Niththam nadungum en vael Kaela vazhi unarndhu Gnaana vel vandhu ennai aala vendum. Erase my afflictions, grant grace, and stand as
Many devotees report that chanting this hymn removes legal obstacles, neutralizes competitive threats, clears defamation, and brings mental clarity. However, the highest victory is the destruction of the inner "shatru"—the six vices (Arishadvargas). Note: Chant this hymn 11, 21, or 108 times for best results. Ideally, recite on Tuesdays, Fridays, or during the Tamil month of Vaikasi (May-June). Start with a prayer to Ganesha and your Guru. Verse 1 Tamil (Transliterated): Mutrugna panchana maragathak kundrama Sithrudana vithru koothana venru ezhundha Kuthrugna sevidi muthrugna vannan Kuna thina gothra munaigalai ellam Vithru padithru pathithru thiruvadi Mael vandhu amarntha pirandha varum Pothru pattri kidakka vazhi solli Porukkum porulgalai vellum idamae.