American Psycho -vostfr- ✯ «LIMITED»
En français, la traduction perd ce décalage culturel propre à l’Amérique des locations VHS. De même, les confusions entre les personnages (Bateman confondant constamment ses collègues) jouent sur des sonorités anglaises. La VOSTFR conserve la blague originale et le sous-titre explique si besoin. Le film est ponctué de répliques où Bateman analyse de manière clinique des tubes des années 80. Dans la scène culte de la hache, il déconstruit "Hip to Be Square" de Huey Lewis avant de massacrer son collègue Paul Allen. Le rythme de son monologue est calé sur la musique.
Lorsqu’on évoque les films culte des années 2000, American Psycho occupe une place à part. Adapté du roman controversé de Bret Easton Ellis, le film réalisé par Mary Harron avec Christian Bale dans le rôle de Patrick Bateman est devenu une référence incontournable de la culture pop. Pourtant, pour les puristes et les cinéphiles francophones, un terme revient sans cesse dans les recherches : "American Psycho -vostfr-" . American Psycho -vostfr-
Le personnage de Patrick Bateman (Christian Bale) est un banker new-yorkais des années 80, obsédé par le statut social, l’apparence et la superficialité. Son discours est une litanie de marques de luxe, de références musicales obscures (Huey Lewis, Phil Collins, Whitney Houston) et de monologues intérieurs glacés. En français, la traduction perd ce décalage culturel
